Tłumaczenie "уже в" na Polski


Jak używać "уже в" w zdaniach:

Ты уже в курсе о слухах о себе?
Czy słyszałaś jakiekolwiek plotki na swój temat?
а всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, не есть от Бога, но это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет и теперь есть уже в мире.
Ale wszelki duch, który nie wyznaje, że Jezus Chrystus w ciele przyszedł, nie jest z Boga; ale ten jest on duch antychrystowy, o którymeście słyszeli, iż idzie i teraz już jest na świecie.
Боль, судорога, и вы уже в брюхе.
Roztrzęsiony, miażdżony nieszczęśnik znika w jego paszczy.
Такие молодые - и уже в браке?
Nie jesteście za młodzi żeby się żenić? Nie.
У меня вся спина уже в масле... из-за тебя!
Będę miał na plecach benzynę... przez ciebie!
Чёрт, если бы не он, я бы уже в 20 был мёртв.
Do diabła, byłbym martwy w wieku 20 lat, gdyby nie on.
Это уже в третий раз за две недели.
To już trzeci raz w czasie dwóch tygodni.
Что, если... патрон уже в первой камере?
Bo co jeśli... Kula jest w pierwszej komorze?
Центр управления, рады сообщить, что мы уже в пути.
Kontrola lotu, ogłaszam, iż misja jest w toku.
Уже в третий раз на этой неделе!
To już trzecia noc w tym tygodniu!
Эгисы уже в курсе всего, и, наверняка, они уже вышли на след.
Więcej niż prawdopodobne, że Egida już za wami leci.
Мои дни проникновений и краж уже в прошлом.
Nigdy więcej nigdzie się nie włamię i nic już nie ukradnę.
И уже в сорок я стала думать: "А почему бы мне не сделать что-нибудь еще?
Następnie, mając 40-stkę na karku, zaczęłam myśleć "Czemu-by tu czegoś nie zdziałać?"
Вы знаете, мы уже ошиблись, мы уже в беде, но ещё есть чувство, будто мы стоим на твердой земле.
Rozumiecie, już popełniliśmy błąd, już mamy problem, ale czujemy się jak na stałym gruncie.
Но через два года — цена, которую мы готовы заплатить — мы вновь встанем на ноги, но уже в новом Йемене, демократичном, с более молодыми и сильными людьми.
Ale po dwóch latach, które są ceną jaką gotowi jesteśmy ponieść, będziemy w stanie się podnieść ponownie, ale tym razem w nowym Jemenie z młodszym i bardziej pewnym siebie narodem - bardziej demokratycznym.
А они уже в доме. В вашем доме.
A one są w waszych domach. Są w waszych domach.
Мой психиатр сказал мне однажды: Ева, ты приходишь ко мне уже в течение двух лет и сказать по правде, я никогда не думал, что утебя есть тело."
Miałam nawet terapeutę, który raz powiedział do mnie: "Eve, przychodzisz tu od dwóch lat, i, szczerze, nigdy nie przyszło mi do głowy, że masz ciało."
Она могла появиться уже в 2000 году до н. э.
Mógł pojawić się około 2000 roku przed naszą erą.
И уже в процессе я начал думать, что еще они могут знать обо мне?
W trakcie zastanawiałem się, co jeszcze mogą o mnie wiedzieć.
Он уже в состоянии войны с Ираном, с правителем Персии.
Trwała już wtedy wojna z Irańczykami, z królem Persji.
Уже в первую неделю появились пародии на все остальные дни недели.
Nawet w ciągu pierwszego tygodnia codziennie dodawana była parodia.
Я бы предположил, что завтра - а когда будет завтра можно поспорить, но это уже в обозримом будущем - мы будем говорить о регенеративном восстановлении.
Powiedziałbym wam, że jutro - kiedy to jutro nadejdzie, można by się sprzeczać, ale będzie to w najbliższej dającej się przewidzieć przyszłości - będziemy rozmawiać o rehabilitacji regeneracyjnej.
Люди, вроде Билла Бакстона игрались с ними уже в 80-х.
Tacy ludzie jak Bill Buxton bawili się tą technologią już w latach 80.
Благодаря этим знаниям я в конечном итоге сумела собрать себя по кусочкам, сложить из голосов единую картину, постепенно прекратить принимать лекарства и вернуться в психиатрию, но уже в другой роли.
To właśnie dzięki tej wiedzy pozbierałam się, poskładałam wszystkie fragmenty siebie, każdy reprezentowany przez inny głos. Stopniowo odstawiłam lekarstwa i wróciłam do psychiatrii, lecz tym razem w innej roli.
В 2003 году вместе с моим братом по духу, Дином Обейдалахом, мы основали Нью-Йоркский арабо-американский комедийный фестиваль, который проводится уже в десятый раз.
W 2003 r. mój przyrodni brat Dean Obeidallah i ja rozpoczęliśmy nowojorski Arabsko-Amerykański Festiwal Komedii, który obchodzi obecnie dziesięciolecie.
Уже в колыбели вам было ясно, что вы хотите быть детским нейрохирургом.
Urodziłeś się wiedząc, że chcesz być dziecięcym neurochirurgiem.
Князья Сокхофа сказали: разве рука Зевея и Салмана уже в твоей руке, чтобы нам войску твоему давать хлеб?
Ale mu rzekli przedniejsi z Sokot: Izali już moc Zeby i Salmana jest w rękach twoich, żebyśmy dać mieli wojsku twemu chleba?
И пришел он к жителям Сокхофским, и сказал: вот Зевей и Салман, закоторых вы посмеялись надо мною, говоря: разве рука Зевея и Салмана уже в твоей руке, чтобынам давать хлеб утомившимся людям твоим?
A przyszedłszy do mężów Sokot, rzekł: Otóż Zebeę i Salmana, którymiście mi urągali, mówiąc: Izali moc Zeby i Salmana jest w rękach twoich, abyśmy mieli dać mężom twoim spracowanym chleba?
И это уже в оправдание мне, потому что лицемер не пойдет пред лице Его!
Onci sam będzie zbawieniem mojem, ale przed oblicze jego obłudnik nie przyjdzie;
Бывает нечто, о чем говорят: „смотри, вот это новое"; но это было уже в веках, бывших прежде нас.
Jestże jaka rzecz, o którejby kto rzec mógł: Wej! to coś nowego? I toć już było za onych wieków, które były przed nami.
потому что князья его уже в Цоане, и послы его дошли до Ханеса.
Przeto, że byli w Soan książęta jego, a posłowie jego do Chanes chodzili.
И раздеру покрывала ваши, и избавлю народ Мой от рук ваших, и не будут уже в вашихруках добычею, и узнаете, что Я Господь.
I rozerwę duchny wasze, a wybawię lud mój z ręki waszej, abyście ich więcej nie mogły łowić ręką swoją; a dowiecie się, żem Ja Pan.
У них не было детей, ибо Елисавета была неплодна, и оба были уже в летах преклонных.
I nie mieli potomstwa, przeto iż Elżbieta była niepłodna, a byli oboje podeszłymi w latach swoich.
Это уже в третий раз явился Иисус ученикам Своим по воскресении Своем из мертвых.
A toć już trzeci raz ukazał się Jezus uczniom swoim po zmartwychwstaniu.
Ибо тайна беззакония уже в действии, только не совершится до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь.
Albowiem się już sprawuje tajemnica nieprawości, tylko że ten, który teraz przeszkadza, przeszkadzać będzie, ażby był z pośrodku odjęty.
И голоса играющих на гуслях, и поющих, и играющих на свирелях, и трубящих трубами в тебе уже не слышно будет; не будет уже в тебе никакого художника, никакого художества, и шума от жерновов не слышно уже будет в тебе;
I głos cytrystów, i śpiewaków, i piszczków, i trębaczy więcej w tobie słyszany nie będzie, i żaden rzemieślnik wszelkiego rzemiosła nie znajdzie się więcej w tobie, i grzmot młyna nie będzie więcej słyszany w tobie;
1.529128074646s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?